В ноябре к нам из Вильнюса приезжает Литовский национальный театр оперы и балета. Давать будут «Женитьбу Фигаро» Мацарта / Бомарше. Это поистине общеевропейское действо — австрийская опера по французской пьесе об испанской жизни в исполнении литовцев, поющих на итальянском с титрами на английском и иврите…Пьеса, написанная французским авантюристом Пьером Кароном (предпочитавшем называться по фамилии умершей супруги де Бомарше) вызвала при королевском дворе массу разноречивых эмоций. Людовик XVI дважды лично запрещал ее постановку, разрешенную его собственной цензурой, и лишь влияние его жены Марии Антуанетты позволило первый раз поставить ее в «узком кругу» высших придворных, которые сами взялись играть ее роли. Русская императрица Екатерина II тут же выписала ее в Петербург, сам Бомарше читал ее в Париже наследнику престола, будущему императору Павлу I.Живший в России итальянский композитор Джованни Паизиелло написал оперу на первую часть трилогии о Фигаро, а затем малоизвестный композитор Джакомо Россини создал свой вариант «Севильского цирюльника» (эту великую оперу Россини написал меньше, чем за две недели!). Триумфальный успех «Женитьбы Фигаро» обратил на нее внимание венского композитора Моцарта, который на ее основе создал оперу-буфф (сейчас бы мы сказали «сделал из нее мюзикл»).Триумфальное шествие пьес о приключениях Фигаро по Европе продолжалось В широкую моду вошли жилетки особого кроя, которые носил на сцене изворотливый плут («фигаро»). Ф возникшая в 1826 году французская газета так и назвала себя «Le Figaro» (из «желтой» тогдашней прессы оно превратилось в самое влиятельное французское издание — но но название-то осталось!). Фразы из пьес и опер вошли в народный европейский фольклор («Фигаро здесь — Фигаро там» и прочие). И сейчас уже невозможно представить себе Старый свет без этого образа, столь пленительно, озорно, блестяще представленного Бомарше, Россини и моцартовским гением.
Источник -
news.israelinfo.co.il