Кратно четырем (продолжение)
Каски
сняты с голов и надеты на стволы винтовок, которые удивленно уставились
в небо.
Утро.
Потягиваясь у раскрытого окна, Харвей с восторгом
созер-цает свое первое утро. Утро свободы.
Трофейные часы показывают семь пятьдесят,
среда.
Горный хребет, казавшийся недостижимым там,
в плену, из этого окна выглядит безобидным нагромождением скал.
Хирург видит, что с внутренней стороны каменного
забора, ограждающего несколько приземистых построек, валяются в пы-ли
штук восемь пленных арабов.
Неподалеку солдаты израильской бригады “Гивати”
пьют кофе из железных кружек. Кофе и грязь на лицах солдат - одного
цвета.
Бронежилеты свалены в кучу. Пулемет растопырил
ножки-сош-ки как козьи рога. Несмотря на ранний час, солнце здорово
жжет.
Ветер из Сирии (израильский офицер объяснил
накануне, что государство Сирия находится в нескольких сотнях метров
от их расположения), наполняет эту жару запахами.
Запахами пекущегося теста, куриного дерьма
и еще чего-то такого, что будоражит воображение.
Через грязные кусты и захламленный пустырь
Харвей разли-чает какие-то постройки: быть может эти запахи не из экзотичес-кой
Сирии, а из начинающейся сразу же за забором деревни?
Не отходя от окна, он пьет крепкий кофе.
Наблюдает за тем, как развлекается израильский десантник, охраняющий
пленных арабов.
Потуже затянув пленным повязки, закрывающие
глаза и стиснув им за спинами руки, пластиковыми наручниками, солдат
водит “борцов за свободу” опорожняться под ближайший куст.
Делает это он с помощью младшего из арабов
- коричнево-го мальчонки лет шести, глаза и руки которого свободны.
Как по-нял хирург, в обязанности маленького бойца входит: а) довести
своего “товарища по борьбе” до куста; б) расстегнуть ему штаны; в) достать
член; г) направить струю; д) вернуть штаны на место; е) отвести их владельца
обратно в пыль под забор. Мальчик ста-рается, но дело идет туго. В результате
“солдаты ислама” оказы-вались с мокрыми штанами. Эта картина веселит
десантника, рассмешила она и Харвея. Он расхохотался. Услышав смех,
сол-дат повернулся к его окну и, приветливо взмахнув автоматом, крикнул
на иврите:
— Доброе утро, господин! — его улыбка блеснула
на солнце.
— Доброе утро! Как дела? — ответил Харвей
по-английски. Он не понял солдата, а скорее догадался о смысле сказанного.
— Доброе утро! Как поживаешь? — тут же отреагировал
сол-дат на английском языке, — У тебя все хорошо?
— Просто превосходно! А где мой друг, англичанин??
— Раненый?
— Да-да. Раненый. Его имя - Стивен Киш...
— А... Я думаю, он в госпитале. Это там,
— солдат показал винтовкой в сторону небольшой впадины между холмами.
Только сейчас Харвей увидел позади домика, в котором
его поселили, несколько армейских палаток и шесты с бело-фиоле-товыми
флагами.
— Как ты думаешь, я могу его повидать?
— Почему бы и нет?! Если, конечно, Рафи разрешит!
— Кто такой “Рафи”?
— Рафи? Рафи - наш врач! — ответил десантник,
но вынуж-ден был вернуться к своим прямым обязанностям: охранять пленных.
Харвей заканчивал завтрак и собирался отправиться
в гос-питаль, когда странное жужжание привлекло его внимание.
В шоколадное желе забралась большая, зеленая муха.
Муха была наглая. Не похоже было, что она собирается покинуть шо-колад,
тихо жужжа от наслаждения жизнью.
На мгновение Харвей увидел самого себя. Вот
так же разо-млевшим в нирване Свободы под жарким солнцем Палестины.
— Доброе утро! Как отдохнули? Я - Йоси.
— Привет, Йоси! Все хорошо. — Харвей с интересом
рассматривает вошедшего, явно офицера. Прекрасный
английский, тонкое, интеллигентное лицо, сильные очки в тонкой оправе.
— Я представляю разведку. Мне поручено допро...
погово-рить с вами.
— Садитесь, пожалуйста!
— Спасибо! - Йоси удобно устроился в плетеном
кресле напро-тив. Из принесенной сумки-термоса он извлек несколько бутылок.
Прилипшие крошки льда тут же превратились в дрожащие капли.
— О! Фантастика! — Харвей глотнул ледяную, будоражащую
жидкость.
— Расскажите, пожалуйста, все о себе и о вашем
пленении, — офицер включил и положил на стол перед Харвеем миниатюр-ный
диктофон.
— Харвей Тейлор, родился в июле, 23,195...
Он рассказывал, и собственная жизнь кинофильмом
разво-рачивалась перед ним. Он углублялся в детали своего детства, учебы
в университете. Йоси сменил кассету, потом еще одну. Об Офре, своем
открытии, о Кати и странных событиях последнего времени Харвей решил
пока не говорить. Очень подробно Хар-вей рассказал о пещере во Франции
и нарисовал подробный план лагеря в Ливане. Он хотел, было, рассказать
и об Ави, но удержался: если их “встреча в метро” не была сном, значит,
Ави действительно был разведчиком, а у Харвея не было желания вступать
в серьезный контакт с разведкой. Кроме того, Ави ска-зал: “...если будешь
в Тель-Авиве, позвони...” Это он и сделает — телефонный звонок ни к
чему не обязывает!
Йоси заметил паузу в рассказе американца. Он попросил
Харвея, повторить некоторые места рассказа, задал много воп-росов, большая
часть, которых, касалась наркотиков.
— А не обратил ли ты внимания там, в лагере, на
присут-ствие какого-либо химического производства?
— Химического производства? Что ты имеешь в виду,
оружие?
— Наркотики.
— Наркотики? На базе террористов?!
— Мы знаем о производстве и сбыте на территории
Ливана наркотиков. При попустительстве, если не сказать помощи сирий-ских
властей.
— Нет, Мне ничего об этом не известно. Впрочем,
если им удается, скрытно от таможен, провозить танки и оружие, то, веро-
ятно, таким же образом они поступают и с
остальным. Но я не знаю точно.
— Мы подозреваем, что в этом бизнесе существует
опреде-ленная связь сирийских властей, руководства Ливана и руковод-ства
ООП. Нужны доказательства, понимаешь? Тогда всему миру окончательно
стянет ясно, что террористическая деятельность против Израиля - главным
образом прикрытие, повод...
— Нет, я ничего конкретного не знаю.
— Если что-нибудь вспомнишь — обязательно расскажи
нам или вашим, в Штатах.
— Конечно! Но и вспоминать-то нечего!
— Хорошо. Это все?
— Это все. Впрочем…
— Что?
— Скажи, как долго я... Мы здесь….
— Пока придет ответ из посольства. Я думаю, к
вечеру вас доставят в Тель-Авив.
Провожая Йоси, Харвей спросил:
— Какой месяц сейчас?
— 14 декабря …
— Почти год...
— Удачи, Харвей!
— Удачи, Йоси! До встречи в Штатах!
Стало жарко.
Из селения доносятся истерические вопли ослов,
какие-то крики. С минаретика игрушечной мечети жалобно завыл муэдзин.
Харвей идет через деревенский двор к палаткам
госпиталя. Он видит ограждение из закрученной спиралью колючей проволо-ки.
Подойдя ближе, из текста на железных табличках он узнает, что за этим
забором, действительно находится государство Сирия. Вернее - находилось:
судя по проржавевшим табличкам и ржавой колючей проволоке, граница,
видимо, бывшая. С другой стороны проволока была новенькая, и новенькие
же таблички извещают:
“Стой! Мины!”
Всего в пятидесяти метрах видна другая надпись:
“Не вхо-дить! Частная собственность! Охраняется злыми собаками!” - все
это на трех языках.
Харвей улыбнулся: что-то в этой надписи зазвучало
родное, американское!
Так, улыбаясь и обрывая по дороге редкие
цветочки, он по-дошел к веревке, натянутой в разрыве ограждения. Эту
“дверь” охраняли двое солдат в бронежилетах.
Если бы не взметнувшиеся в десятке футов от него
пламя и столб земли, Харвей не придал бы значения еле слышным хлоп-кам
со стороны гор.
Падая в пыль, он услышал свист, переходящий в
вой, и кри-ки: “Катюша, Катюша!”
К взрывам и свисту снарядов прибавился уже знакомый
ро-кот вертолетов - машины пронеслись над головой в сторону Ли-вана,
производя на ходу ракетные залпы.
Очистившись и откашлявшись, Харвей улыбнулся:
уж такой это день - первый день свободы!
Выспросить у дежурных расположение госпиталя оказалось
трудным делом - они не понимали английского, а он, естест-венно, не
понимал иврита. Все же им удалось договориться: сло-во “госпиталь” оказалось
знакомым одному из солдат, а, вернее, очаровательной солдатке. А Харвей
уже знает, что такое Звезда
Давида. Таким образом, он разыскал большую
палатку, на цент-ральном колышке которой повис флажок с красной Звездой
Давида.
Войдя внутрь палатки-госпиталя, он застал
идиллическую картину: Стивен, полулежащий на походной койке, беседовал
за чашкой кофе с симпатичным офицером.
— Добро пожаловать в Землю Обетованную, пастор!
— хи-рург театральным жестом бросил букетик полевых цветов на пос-тель
раненого.
— Здравствуй, Харвей! — обрадовано воскликнул
Стивен. — Проходи сюда, знакомься: это - мой врач и наш спаситель, Рафи.
— Здравствуйте, сэр! — офицер козырнул в
приветствии.
— Здравствуй, Рафи! Ну, как наш пастор?
— Ничего опасного. Сквозное ранение. Повреждений
жиз-ненно важных центров нет! — он показал в направлении разве-шанных,
наподобие просыхающего белья, рентгеновских снимков.
— Вот и отлично! Поздравляю, Стив!
— Тебя поздравляю с освобождением, Харвей!
— и продол-жил: — Господи, как хорошо вновь оказаться среди цивилизо-ванных
людей!
Сославшись на неотложные дела, Рафи вышел.
— Что говорит врач? Когда ты можешь отправляться
домой?
— Сегодня вечером! Вместе с тобой, конечно.
Скажи, ты уже имел встречу с офицером из разведки? Я имел. Рассказал
все, что видел.
— Я тоже. Не знаю, правда, насколько им это
важно. Как ты мог заметить, они уничтожили базу и без нашей помощи!
— То, что мы видели и рассказали, может оказаться
важным для их будущих операций, я думаю.
Стивен взял в свои руки руку Харвея:
— Спасибо. Ты спас меня. Теперь - я твой
должник!
— Ну, что ты, Стив! Разве могло быть иначе?
Ты - не долж-ник, а свободный человек! Да. Все не привыкну к этому чувству
— ощущению свободы...
— Скорее бы домой!
— Мне кажется, Стивен, что мы еще не скоро
попадем до-мой. Этот офицер, Йоси, объяснил мне, что нам предстоит про-цедура…
выяснения отношений с посольствами наших стран… и МИДом Израиля.
— Это все равно, что домой! Я надеюсь, эти
дела не затя-нутся надолго. Может быть, нам удастся, тем временем, побы-вать
в Иерусалиме. Я давно мечтал об этом! Как ты думаешь, на-ши клерки организуют
туда экскурсию?
— Не имею представления. Ваши английские “клерки”...
Клер-ки Ее… Величества… Королевы Объединенного Королевства…
Они рассмеялись - спасение все еще остается для
них, не-ожиданным чудом.
— Ты уже слышал последние новости, Харвей? Стивен
включил маленький транзистор.
— Нет. А откуда у тебя...
— Подарок! Здесь есть прехорошенькая сестра милосердия!
— Что, началась война с Ираком?!
— Нет. Но до истечения срока ультиматума остается
месяц…
— Н-да...
— Нет, ты представляешь, США и союзники сосредоточили
для удара по Саддаму что-то около семисот тысяч солдат, пол-торы тысячи
самолетов, две с половиной тысячи танков!
— Ого!
— Это еще не все: шесть авианосцев, спутниковые
системы разведки и связи.
— Саддаму осталось только молиться…
Крики людей, выстрелы, лошадиное ржание и смех
прерва-ли их беседу.
— Что там, Харвей, опять нападение?
— Я взгляну, — Харвей рванулся к выходу.
Выглянув наружу, он рассмеялся:
— Да ты посмотри, что здесь делается!
По территории базы, между заборами из колючей проволоки,
носилась лошадь. Очень красивая лошадь - коричнево-золо-тистой масти.
Породистая. Харвей предположил, что она удрала из тщательно охраняемой
“злыми собаками” частной собствен-ности. Несколько солдат гонялись за
ней, пытаясь поймать.
Но лошадка оказалась не из покладистых. Она возмущенно
ржала и, поднимаясь на дыбы, пугала преследователей. Те выстре-лами
и выкриками пугали, в свою очередь, резвящуюся кобылку. Один из солдат,
плотно сбитый крепыш, улучив момент, ловко осед-лал строптивицу. Поднялась
буря аплодисментов. Красавица отча-янно сопротивлялась, но сбросить
седока ей не удавалось - он словно прилип к ней, вцепившись в роскошную
гриву. Отчаявшееся животное внезапно рванулось и сигануло через колючую
проволоку.
Харвей еще только подумал, не на том ли заборе
он видел табличку “Стой! Мины!”, как раздался сухой взрыв. Над местом
действия вырос и навис гриб серо-черной пыли. Харвей, не обра-щая внимания
на шмякающиеся вокруг него куски вырванной взрывом земли, побежал к
месту трагедии.
В наступившей тишине кричала от боли лошадь.
Кровь рез-кими толчками вытекала из нее, орошая сухие камни и пыль.
Харвей стоял возле самого забора, вцепившись в
проволоку. Оседлавший лошадь солдат, с перебитыми ногами и, вероятно,
контуженный, обнажив зубы, криво выплюнул в направлении за-бора сгусток
крови, слизи и пыли.
Только сейчас Харвей сообразил, что лошадь с седоком
очу-тилась посреди минного поля…
Засуетились солдаты: кто-то побежал к госпиталю,
кто-то свя-зывался по рации. Примчался офицер, на ходу что-то выкрикивая.
По его тону стало ясно, что ничего хорошего жокея и его товари-щей не
ожидает, даже если он выберется живым с минного поля.
Все столпились у забора, не зная что предпринять.
Один из солдат, немолодой, невозмутимого вида, со странной маленькой
шапочкой на самой макушке - такие шапочки на головах мужчин хирург уже
видел, когда лидеры еврейской общины города при-гласили его на благотворительный
вечер - перелез через забор и спокойным, размеренным шагом, прошел эти
смертельные двад-цать метров.
Наступила тишина, нарушаемая лишь жужжанием мух,
да лошадиным стоном.
Затаив дыхание, присутствующие видели как, осмотрев
раненого, спасатель приступил к перевязке.
Вскоре, когда вертолет плавно поднял на тросе
носилки, со спасенным солдатом и медленно полетел к госпиталю, спасатель
наклонился к умирающей лошадке.
Глядя в ее глаза, он нежно перебирал спутавшуюся
гриву, а затем, достав пистолет и, приставив его к красивой голове живот-ного,
выстрелил. Выдохнув по-своему “спасибо”, лошадь дерну-лась и затихла.
Не дожидаясь возвращения вертолета, герой тем
же спокой-ным шагом, таким шагом, что наступи он на мину, она побоится
взорваться, чуть вперевалку, как бы гуляя, направился прочь с минного
поля.
Солдаты, глядя на него с восторгом, молча расступились,
когда он, также не торопясь, перелезал через заградительное ограждение.
— Отчаянные ребята. Но наказание им обеспечено!
— офи-цер положил руку на плечо Тейлора и продолжил:
— Собирайтесь. Вертолет доставит вас в Тель-Авив.
Next >> 1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
Copyright © Mark Turkov, 1993
Copyright © Business Courier, 1998 - 2000
|