Кратно четырем (продолжение)
21
Полдень.
Аэропорт “Орли”. Париж.
Уютный салон небольшого самолета “Каравелла” авиаком-пании “Эр Франс”.
Мягкий свет, ненавязчивая французская ме-лодия, ровный гул двигателей
создают необходимую атмосферу для задушевной беседы, пробуждают желание
доверить случай-ным попутчикам самое сокровенное, самое волнующее. А
с по-путчиком Хиляку не повезло: длинноногая блондинка с припух-шими,
как после укуса пчелы, губами и огромными голубыми гла-зами - непрерывно
меняет положение своих ног. Круглые с ямоч-ками коленки в любом варианте
то упираются в спинку переднего сидения, то оказываются возле плеча
Хиляка, и тогда его обвола-кивает тошнотворный запах каких-то новых
духов.
“Как можно пользоваться такими духами?! — возмущенно думает Хиляк,
поглядывая на мужчину в строгом костюме и тем-ных очках. — Этот джентльмен,
наверняка, не пользуется та-ким запахом”.
Тем временем блондинка устроила, наконец, ноги, произве-ла тщательное
обследование своего лица и прически (с помощью маленького зеркальца
пудреницы), а затем поправив что-то в недрах своего внушительного бюста,
защебетала:
— Вы летите в Амстердам впервые, я знаю!
— Почему вы так решили? — сказал он и подумал: “Не поме-няться ли
местами с пожилой дамой, соседкой джентльмена в очках?!”
— Вы не выпускаете из рук “What’s on Amsterdam”!
— Ах... Этот путеводитель? — он бросил брошюрку под кресло, огорченный
объявлением стюардессы о том, что самолет идет на взлет и необходимо
пристегнуть ремни — “поздно ме-няться!” — и взялся за блестящий замок
ремня.
— Извините, вы не могли бы мне помочь пристегнуться? — проворковала
блондинка, посмотрев в его глаза многообещаю-щим взглядом.
“Помочь тебе пристегнуться?! Да ты сама пристегива-ешься отлично!”
— Хиляк презрительно поджал губы и сказал:
— Отчего ж, могу помочь, — он склонился над ее бюстом, вздымающимся
под платьем-майкой. Нижний край этого стран-ного белого одеяния (из-за
недавних упражнений ногами) сдви-нулся, скатался, открывая загорелые
бедра.
— Меня зовут Изабель, — прошептали влажные губы по его гладко выбритой
щеке.
— А меня - Андре! — отодвинулся от нее Хиляк.
— Едешь насладиться видом тюльпанов на фоне мельниц? — она улыбнулась,
кладя горячую ладонь на его колено.
— Деловая поездка, — он откинулся в кресле, ощутив жест-кое покалывание
собственных, коротко остриженных волос.
Девственница настоял на том, чтобы перед отъездом Хиляк изменил прическу
и, как он выразился, “стиль поведения”. При-шлось расстаться с пышными
локонами, несессером из кроко-диловой кожи, множеством приятных вещиц.
Но чего не сделаешь ради любимого человека, тем более - если он твой
начальник?!
— В Розовый квартал? — рассмеялась попутчица.
— Извини, Изабель. Я хочу немного поспать перед важной встречей, —
он убрал ее руку со своего колена и, отвернувшись к иллюминатору, закрыл
глаза.
Изабель продолжала что-то щебетать, шурша шоколадной шелухой.
“Бриллианты добывают во многих странах мира… — Хи-ляк еще раз воспроизводил
в памяти полученную от Девст-венницы информацию. — Канада, Бразилия,
Гана… Что там еще? Либерия, Сьерра-Леоне, и Кот д’Ивуар - да. Эти страны
продают свои камешки сами. А вот ЮАР, Ботсвана, Заир, Намибия… и еще
- Россия, Австралия и Китай - реализуют свои алмазы через компанию «Де
Билс»…”
— Извините, мсье, вы не будете так любезны, чтобы поме-няться со мной
местами? — он открыл глаза и увидел склонив-шегося над собой джентельмена
в черных очках.
— Я? — огорченно переспросил Хиляк. — Отчего ж… Если вам так
хочется…
Он расстегнул ремень безопасности и, задев полой пиджака за прическу
Изабель, перебрался в другой ряд.
“А я-то думал - он, этот очкарик, настоящий мужчина…
Так. В чем же Девственница видит интерес?
«Де Билс» - безусловный монополист на рынке бриллиантов. Причем ком-пания
не только высасывает приличные капиталы от продажи камешков зависящих
от нее стран, но и контролирует объемы поступающих на реализацию алмазов
из других, не зависящих от нее стран! То есть «Де Билс» регулирует (единолично!)
со-отношение предложения и спроса! «Де Билс» диктует цены на алмазы.
Сам скупает, сам продает - и от всех видов операций, естественно, получает
комиссионные. Два с половиной мил-лиона человек, занятых в алмазодобывающей
промышлен-ности всего мира, за год добывают 20 тонн алмазов для вла-дельцев
«Де Билс» - Гарри и Николаса Оппенгеймеров. Их отец и дедушка - Эрнст
Оппенгеймер, бежавший из Германии в конце XIX века, основал в Южной
Африке «Де Билс Консолидейтед Майнз ЛТД». Состояние семьи Оппенгеймер,
по самым скром-ным подсчетам, оценивается в полтора миллиарда долларов.
Похоже, что статистики скромничают! С таким счастьем и всего полтора
миллиарда?!
Спрашивается: могут ли они быть заинтересованы
в де-стабилизации финансовой обстановки в мире, манипулируя обесцененными
бумагами?
Конечно же - нет! Крах банков означает
для них потерю по-купателей драгоценностей… Крах им не нужен, а вот
неболь-шая встряска, очередное напоминание о том, кто здесь хозяин…
Да и публика убедится, что камешки и металл,
в отличие от бумажек, более надежное помещение капитала. Девствен-ница
прав: такой аферой вполне могли руководить те, кто, ка-залось бы, должен
быть меньше всех в ней заинтересован. Ко-нечно, через подставных лиц.
А таких, желающих мгновенно раз-богатеть на крови ближнего своего, предостаточно
всегда!”
Москва.
В аэропорту “Шереметьево-2” идет регистрация
и посадка пассажиров на рейс Москва-Амстердам.
Таможенник вынул из чемодана две бутылки
водки и боль-шую, сизую коробку с черной икрой. Он злобно сверкнул глазами
на побледневшего пассажира и, покручивая лихой буденовский ус, прорычал:
— Р-р-родину вывозишь на продажу, падла?!!
— Так ведь еще вчера можно было… — замямлил
испуган-ный человек, что-то про “…сувениры…”, но таможенник, нависая
гильотиной Закона, продолжал:
— А заплатить штраф ты не хочешь?!
Неуютно чувствующий себя в чужом пиджаке
и галстуке не-мыслимой расцветки (к тому же болтающимся, где-то ниже
поя-са), Харвей Тейлор не дождался финала драмы: к стеллажу для обыска
багажа., возле которого скопилась большая очередь пас-сажиров, подошел
убеленный сединами и увешанный орден-скими колодками офицер.
“Так по-клоунски (в рабочее-то время!)
может вырядится только американец…”, — думает бывший артиллерист, пригла-шая
Харвея Тейлора к другому столу. Пробежав быстрым взгля-дом потрепанный
паспорт, и остановив его на небритом лице американца, офицер нашел свободное
от виз место и влепил на него жирный штамп. Глядя на изображение хищного
орла в оре-оле шестиконечной звезды, он спрашивает:
— Ду ю лайк Москва Перестроечную? — Харвей
замер, не поняв вопроса.
Глядя прямо в глаза американца, офицер,
повысив голос, повторяет:
— Ду Ю лайк Москва Перестройка?
— О! Йес! Д-ья-да! — восклицает радостно
Харвей (чужой паспорт не вызывает сомнений!). — Отсень э… Каласо… Пьели-лислойка!
Голабатьёб!
— Да, — выпятил грудь бывший артиллерист,
— Это - Пе-рестройка! Это новый, — он сделал широкий жест, как бы по-казывая
аэропорт, Москву, всю разваливающуюся Империю Зла, а Тейлор с замиранием
сердца следил за траекторией движения “своего” паспорта. — Йес! Йес!
Йес!, — продолжал речь тамо-женник, — ыт ыз ныю аэропорт! Ыт ыз ныю
лайф! Бат ви ар вылл былд бэстее! Бля. Бъютэфэлэй, твою мать!
Уловив хорошо знакомые русские слова,
Харвей поспешно замотал головой и перешел на русский:
— О! Бля, Бля! Бдьа! Отсень каласо! —
он действительно рад в этот момент: паспорт возвращается к нему. — Спьасибо!
— Йес! Ком ту раша эгэйн! — таможенник
пожимает руку Харвея и открывает перед ним проход через границу бывшего
СССР. — Вери сун … Хер… Хиер вылл бы ныю… Зы ныю Юнай-тыд Стэйтс оф…
России!
“Негров понавезут, что ли?” — подумал
Харвей, но эта мысль затерялась среди прочих, связанных с полетом забот.
Четвертое октября.
Амстердам. Аэропорт “Шипхол”.
Сплюнув напоследок в писсуар, Ури застегнул
брюки.
В хромированном покрытии крана он поймал
взгляд незна-комца, который смотрел на него через зеркало. Что-то в
этом взгляде не понравилось Ури. Он подошел к умывальнику и под-ставил
руки под струю холодной воды.
“Явно с чужого плеча… — подумал Ури, рассматривая
кло-унский, висящий мешком пиджак, короткие брючки и пестрый гал-стук.
— Этот дебильный галстук не подходит к кофейно-кре-мовому костюму… И
потом, это осунувшееся лицо в серебрис-то-рыжей щетине, возбужденный
блеск глаз и мешки под ни-ми… Нет - это не следствие диеты или борьбы
с холестери-ном… А эта нервозность, с которой он разрывает упаковки
только что купленных бритвенных принадлежностей?.. Похо-же, этот парень
здорово нервничает. Но из-за чего? Из-за вы-нужденной посадки в Амстердаме?
Или наркотики? Впрочем, это больше не мои проблемы!”
— Ненавижу вынужденные посадки! Есть в
этом что-то роко-вое. Чувствуешь себя беспомощным идиотом, которого
запросто швыряют за тысячи километров только потому, что где-то идет
дождь! — выпалил он, ни к кому не обращаясь, а скорее так, для саморазрядки.
Ури протер холодными руками лицо, вытянул
бумажное по-лотенце и, тщательно просушив руки, вышел из туалета.
Сквозь зеркальные окна аэропорта проникали
лучи заходя-щего солнца. Они стремительно тускнели, зажигая одновременно
тысячи всевозможных огней - рукотворных звезд на фоне все еще багрового
неба.
По причине штормового ветра и разбушевавшейся
грозы, аэропорт Берлина не смог принять рейс “Москва-Гавана”. Са-молет
“Аэрофлота” ИЛ-86, выполняющий этот полет, совершил посадку в аэропорту
Снип-Холл для дозаправки. Непревиденная задержка взбесила Ури. Однако,
понимая, что изменить ничего не удастся, он подчинился судьбе. Побродил
вместе с другими по магазинам, выпил несколько чашек кофе, сходил в
туалет и те-
перь устроился в уютном кресле зала для
транзитных пассажи-ров: ждать приглашения к полету.
На какое-то мгновение оторвав свой взгляд
от газеты (про-фессиональная привычка) и скользнув им по самому ее краю,
он осмотрел зал и встретился со взглядом зеленых глаз незнакомца в клоунском
костюме.
Где-то в небе, между Францией и Голландией.
Борт самолета “Каравелла”.
— Как дела, Андре?! — лукаво спрашивает
Изабель, прохо-дя мимо кресла Хиляка. Кавалер-очкарик ведет ее по узкому
про-ходу самолета. — Выспался?!
— Привет, привет! — буркнул в ответ Хиляк,
наблюдая, как парочка скрылась в кабинке туалета.
“«Де Билс», — продолжает он свои размышления,
— входит в «Англо-Американскую корпорацию», и этот грандиозный син-дикат
держит в своих руках мировую добычу минералов, цвет-ных и драгоценных
металлов… Вот уж кто поистине владеет миром!..”
Он задался вопросом: “А нет ли связи между
Робертом Оп-пенгеймером, бежавшим из Германии, создавшим атомную бом-бу
для США, а затем, продавшим ее секрет коммунистам, и Эр-нестом Оппенгеймером,
создавшим бриллиантовый картель?!”
— Подлая тварь! Какая мерзость! Убирайся
вон! — хлопки пощечин, грохот распахнувшейся дверцы туалета, раскраснев-шийся
джентльмен без черных очков, стремительно несущийся прочь от вальяжной
блондинки. На ходу джентльмен вытирает губы и кричит, не оборачиваясь:
— Мало того, что он педераст, так еще
бабой нарядился! Пшел вон!
На шум в салоне появилась стюардесса,
и тут же загорелось табло “Пристегните ремни” - самолет пошел на снижение.
— Какой невоспитанный, грубый мужчина!
— возмущается блондинка, пробираясь на свое место.
— И не говорите, милочка, - просто хам!
— сочувственно отозвался Хиляк.
“Девственница выдвинул гипотезу о том,
что КТО-ТО очень богатый способствовал приходу Гитлера к власти, на-деясь
с помощью коричневых головорезов расправиться со все-ми своими конкурентами
одним махом. Затея удалась, но Гит-
лер и его генералы оказались бездарными
вояками. Мирового господства не получилось. Получилось хуже: мир наполовину
подчинили себе коммунисты.
КТО-ТО здорово нажился на авантюре Гитлера
и, присовоку-пив к своим капиталам золото фашистской партии, окопался
где-то в тишине провинции для решающего захвата власти над миром. Только
вот КТО? И в чем сегодня может выражаться абсолютная власть над миром?
С одной стороны: Оппенгейме-ры, контролирующие богатство мира, с другой
- Тэд Тернер и Ру-перт Мэрдок. Эти - также разбогатели таинственным
образом, сумели подчинить себе умы всего человечества через созданные
ими системы кабельного и космического телевидения.
Девственница, пожалуй, прав: ни еврейские,
ни арабские ка-питалы не в состоянии соперничать с такой властью… Потому
что эти капиталы - в конечном счете - деньги в себе. Они не мо-гут поработить
мышление, как телевидение или пресса, они не могут гипнотизировать так,
как спокойное мерцание брилли-антов…”
Четвертое октября.
Аэропорт “Шипхол”.
Ури замер: в свежевыбритом клоуне он узнал
Харвея Тей-лора, чьи зеленые глаза и самоуверенная улыбка въелись в
па-мять руководителя операции “Меркава”, а после ее провала, бо-лее
года назад, - стали повторяющимся ночным кошмаром
Лихорадочно заработал мозг, превращая
каждую мысль в пульсирующий взрыв. Не упуская из вида Тейлора, Ури сложил
газету и закурил.
“Конечно, птичка направляется в Нью-Йорк!
— констати-рует Ури, наблюдая, как врач-шпион подошел к стойке транзит-ной
службы авиакомпании Ти Дабл Ю Эй. — Конечно, под чужим именем. Как бы
наши люди в их паспортном контроле не упус-тили бы его… А наружное наблюдение?
Они могли не обра-тить внимания - слишком яркая внешность. Это он хорошо
придумал, гад!”
Осмотревшись вокруг, Ури вычислил нескольких
дежурных детективов, но это всего лишь инфантильные голландцы. Никого
из секретных сотрудников израильской Организации в этой части зала,
он не увидел.
“Его надо взять здесь, немедленно! Это
моя единственная возможность вернуться в Организацию - и гори она огнем,
эта Куба! Хотя почему бы не продолжить начатое дело в новых ус-ловиях?!”
— размышлял Ури, направляясь к двери, на которой светилась надпись:
“Еврейское агентство. Прием и обслуживание иммигрантов”.
Здесь только три девицы за стойками, да
охранник с “узи”. Клиентов нет. На стене - огромный, выдержанный в бело-голубых
цветах, плакат на котором изображен огромный семисвечник с зажженными
свечами. “Совсем как на Хануку!” — подумал быв-ший разведчик. Внизу
текст на английском, иврите, немецком и русском языках:
СИОНИЗМ — ЭТО СВЕТ!
“Н-да… — размышлял Ури, — а за свет надо
платить!”
Персонал никак не отреагировал на появление
Ури, пока он не кашлянул у стойки № 2.
— Господин желает совершить Алию?! — лучезарно
улыб-нулась рыженькая.
— Все, что надо я уже совершил, мотек,
а сейчас я хочу пере-говорить с твоим боссом! — немедленно перешел на
иврит Ури.
— Что желает адон…
— Адон Бэн Шалом
— Что желает адон Бэн Шалом?
— Говорить со старшим. Срочное дело. Государственной
важ-ности!
— Но начальника нет. Ведь сегодня - воскресенье!
— А я думал, он празднует только Субботу.
Ладно. Кто из вас здесь старший?
— Я…
— Знаешь, что это такое? — Ури выбросил
из портмоне на свою ладонь увесистый брелок-эмблему Организации, представ-ляющий
собой бело-зеленый трилистник.
— Знаю…
— Я “веду” одного парня из самой Москвы.
Взять его здесь — единственная возможность. Его надо немедленно взять
и пе-реправить в Эрец.
— Но я не знаю, чем я могу помочь?!
— Когда ближайший рейс “Эль-Аль”?
— Только что улетел…
— А следующий?!
— Завтра утром в …
— Завтра поздно!!
— Подождите, есть еще один рейс- грузовой,
но они не берут пассажиров.
— Когда?
— 18.20.
— Соедини меня с командиром экипажа. Быстро!
Четвертое октября. Вечер.
Квартира посла Государства Израиль в
Нидерландах.
— Мики! Мики, возьми телефон! А то я в
ванной!
Рут блаженствует в ароматной пене, представляя
себе ско-рую встречу с дочерью.
Она раскрывает глаза и видит грустное
лицо Мики, остано-вившегося в проеме двери.
— Что? Что случилось? Она родила?!
— Нет, с ней все в порядке… Но видишь
ли, Рут…
— Что случилось, говори скорее!
— Ты не можешь лететь в Иерусалим… Сегодня…
— Почему? И на грузовом самолете для меня
нет места?!
— Это звонили из Особого Отдела. Ты не
можешь лететь этим рейсом, и будет лучше, если ты сама позвонишь и отка-жешься
от полета.
— К… когда?
— Немедленно, — он протягивает ей телефон
и выходит.
— Мики, объясни, пожалуйста, в чем дело.
Почему я не могу лететь? — Рут, отказавшись от полета, быстро закончила
свой ту-алет и вошла в кабинет Мики.
— Не знаю, дорогая. Позвонили из Особого
Отдела и попро-сили не лететь. Более того, как я понял, будет лучше,
если мы с тобой будем подальше от Гааги и Амстердама сегодня.
— Не понимаю…
— Не волнуйся, дорогая! С нашей девочкой
все будет хоро-шо! Она в самом лучшем госпитале страны, с ней - любящий
муж, наши друзья…
— Да, но мне так хотелось… быть рядом…
— Знаешь что, давай съездим в Кронинган,
мы ведь имеем приглашение от Премьера!
Четвертое октября. Воскресенье.
Аэропорт “Шипхол”.
Аэропорт “Шипхол” кипит обычной, напряженной
жизнью. Хиляк, разыскав свой багаж, вышел на площадь перед аэровок-залом
и глубоко вдохнул свежий, немного прохладный воздух, в котором угадывался
аромат близкого моря.
Очередь на такси совсем небольшая, не
такая, как в Орли. Вско-ре Хиляк уселся рядом с долговязым шофером в
кожаной куртке.
— Отель “Амстел”, — сказал он.
— Ясно, — буркнул водитель и, как-то странно,
посмотрел на Хиляка.
Сложность поставленной задачи не оставляла
Хиляка в покое ни на минуту. Он наблюдал через окно машины проносившийся
мимо однообразный пейзаж: верхушки деревьев с еще не облетев-шей листвой,
редкие домики, в которых, несмотря на еще довольно яркое солнце, зажглись
желтые огоньки. Одновременно он про-рабатывал предстоящую встречу и
начало своей новой жизни.
— Курите! — сказал шофер, протянув пачку
сигарет.
— Спасибо. Я не курю.
— У тебя английский с акцентом. Ты кто,
итальянец?
— Француз.
— Тогда понятно.
— Что “понятно”?
— Что ты бедняк или безработный.
— Почему? — искренне удивился Хиляк.
— Нормальные люди, ну, которые при бабках
- так они не жи-вут в “Амстел”.
— Плохой отель?!
— “Отель”? Спортинг это, спортинг! — промычал
шофер, не отрываясь от шоссе. — И райончик отвратительный…
— А… Ну, я там долго не задержусь. Товарища
проведаю и обратно.
— В Париж?
— Нет, в Амстердам, в центр.
— Тогда сходи в театр “Casa Rosso”.
— Так сразу — в театр?!
— Это в Розовом Квартале, дом 106. Такого
классного эроти-ческого балета ты не увидишь больше нигде, — водитель
про-тянул Хиляку визитку заведения. — Поверь мне! В финале тра-
хаются прямо на сцене. Красота!
Борт самолета “Боинг-737”, совершающего
рейс
“Москва-Амстердам” и обратно.
Перед посадкой в Амстердаме Харвей тщательно
осмотрел себя и пришел к выводу, что его небритое, уставшее лицо, чужой
костюм и чужой паспорт могут вызвать излишнее внимание аэро-портовских
детективов.
Покидая в спешке Москву, он не придал
значения фасону кос-тюма (подарок третьего консула американского посольства!),
без-вкусному галстуку (как будто с мексиканского “Блошиного рын-ка”!).
Но офицеров таможни и паспортного контроля больше ин-тересовало то,
что вывозят за пределы Родины бывшие совет-ские граждане, направляющиеся
на Запад.
Теперь, на борту самолета, безмятежно
выспавшись, наев-шись и поразмыслив, доктор решил, что он слишком выделяется
среди пассажиров. Однако стюарды не располагали
бритвенны-ми принадлежностями, а стоимость предложенных ими, изыс-канных
галстуков, значительно превышала оставшуюся сумму из “каримовского наследства”.
Самолет пошел на снижение. С каждой секундой,
приближа-ющей его к земле Нидерландов, Харвей испытывал возрастаю-щее
волнение.
Ему не хотелось бы покидать самолет во
время стоянки, но, повинуясь правилам, он вместе с другими пассажирами
вынуж-ден был покинуть уютный салон и перейти в зал для транзитных пассажиров.
Амстердам. Аэропорт “Шипхол”.
Зал для транзитных пассажиров.
Здесь он сразу занял кресло, обращенное
спинкой в зал и сидел в нем некоторое время, наблюдая через огромные
стекла за происходящим снаружи.
Сумерки опустились быстро, мгновенно превратив
стекла окон в огромные зеркала. В этих зеркалах немедленно отрази-лись
железобетонные конструкции зала, прогуливающиеся среди вычурных киосков
“Дю-ти Фри” и баров пассажиры. Они ждут третьего звонка к продолжению
спектакля под названием: “Меж-континентальный перелет”. Представление
продолжается!
“Представление должно продолжаться….”,
— Харвею вспомнилась его встреча с Каримовым в Иерусалиме. Там, на
Оливковой горе, почти год тому назад…
Они оба слушали тогда “Куин” Фреди Меркури…
Упали, рассыпались тревожными аккордами
звуки рок-ком-позиции.
— Вы роккер? — улыбнулся Харвей.
— Нет. Я не “роккер”. Но мне нравится
“Куин”.
Несколько решительных, сочных барабанных
ударов поро-дили тогда в сознании Харвея нарастающий поток воспоми-наний.
Каких-то далеких и вместе с тем - очень близких, живу-щих где-то в глубине
его самого образов.
— Его уже нет, — проговорил Юсуп
— Кого? Кого уже нет? — тяжелый ком подкатил
к горлу Харвея.
— Фреди Меркури… А вы не знаете?
— Нет… Я не интересуюсь рок музыкой. Но
вот эта ком-позиция…
— Он недавно умер. СПИД. — Каримов резко
затормозил, так как впереди образовался затор.
С каждым всплеском песни горячая волна
воспоминаний на-катывала на Харвея, покрывала его с головой, выносила
на сво-ем, похожем на язык пляшущего огня, гребне. Очертания Иеру-салимских
зданий, салона автомобиля, в котором они ехали, озабоченное лицо бухарца
- все окружающее исказилось. Теряя реальные очертания, стремительно
распадаясь на несвязан-ные, размытые эпизоды - выгоревшие картинки…
Улица. Вер-нее та ее часть, которая перегорожена армейскими машинами
и нагромождениями из колючей проволоки, осталась последней ускользающей
реальностью…
Лицом к стене стояли несколько человек,
возможно, семья, а, возможно, случайные попутчики, возвращающиеся в
Вифле-ем, но, наверняка, палестинцы.
Они стояли с поднятыми и сцепленными за
головой руками . Израильские солдаты методично обыскивали задержанных
и их старый проржавевший автомобиль с голубыми регистраци-онными номерами
оккупированных территорий.
“Представление должно продолжаться!” -
динамики рядом, музыка гремит, впрочем это могло быть и одно из объявлений
в аэропорту “Шипхол”, но звуки уже с трудом проникают в слоен-ный мрак
его страдающей души. На самой верхней ноте - там, где
прижатая к грифу струна слилась с многоголосьем
хора, родился взгляд Офры.
В аэропорту Амстердама объявили о получасовой
задержки рейса. Но Харвей не слышал этого объявления:
“Представление должно продолжаться!” —
пел Меркури, и Харвей растворился во взгляде красавицы Офры, чьи волосы,
как и свободный балахон платья, подхваченные не то ветром, не то ураганом
музыки, трепетали пред ним, внутри него, пре-вратились в него, подчиняемые
виртуозным пальцам музыкан-та, как стальные струны, как уступчивые клавиши
синтеза-тора… Внезапно музыка оборвалась.
В окне-зеркале Харвей явственно увидел
человека, который пристально смотрел на него. Харвей осмотрелся. В зале
для транзитных пассажиров ничего не изменилось: публика все так
же прохаживалась, делала покупки в киосках,
пила кофе… Испу-гавший его взгляд исчез.
Сглотнув слюну и решив попить кофе в самолете,
Тейлор, не обнаружив ничего опасного, направился к ближайшему киоску.
Его внимание привлекли заголовки свежих газет:
ТЕХАССКИЙ БИЛЛИОНЕР ГОСПОДИН РОСС ПЕРО
ЗАЯВИЛ О СВОЕМ НАМЕРЕНИИ ЗАНЯТЬ ПОСТ ПРЕЗИДЕНТА
Господин Росс Перо, занимающий (пока),
девятнадцатое из 73 имеющихся на планете мест для биллионеров, заявил
нашему кор-респонденту, что если он сумел справиться с благосостоянием
одно-го, отдельно взятого человека, то с таким же успехом он может справится
с благосостоянием страны.
БИЛ КЛИНТОН В СЕДЛЕ!
Небывалого накала достигли президентские
скачки после недав-него опроса общественного мнения. Шансы кандидата
от демократи-ческой партии, господина Билла Клинтона, на победу в предстоящих
выборах достаточно велики: уже сейчас 72 процента избирателей зая-вили,
что отдадут свои голоса ему. 38 процентов хотели бы задержать в президентском
кресле господина Джоржа Буша, и лишь 7 процентов поддержали независимого
кандидата, господина Перо.
НОВОСТИ С УОЛЛ СТРИТ
Индекс Доу Джонса упал сегодня на 71 пункт.
КРОВОПРОЛИТИЕ В БОСНИИ ПРОДОЛЖАЕТСЯ.
США ОКАЗАЛИ СОМАЛИ ГУМАНИТАРНУЮ ПОМОЩЬ.
СМЕРЧЬ В ЖЕМЧУЖИНЕ МИРА
Ураган Эндрью убил троих и ранил пятьдесят
три человека во Флориде.
АЖИОТАЖ ВОКРУГ НОБЕЛЕВСКОЙ ПРЕМИИ
Небывалое количество претендентов на Нобелевскую
Премию Мира зарегистрировано нобелевским комитетом в этом году. На приз
в один миллион двести тридцать тысяч долларов уже заявлено 115 пре-тендентов.
СМЕРТЬ ЗНАМЕНИТОГО ХИРУРГА.
Наш Тель-Авивский корреспондент сообщает
о том, что израиль-ские власти предполагают, будто известный американский
хирург, Хар-вей Тейлор, год назад освобожденный из плена (где находился
в качест-ве заложника у мусульманской террористической группировки “Чер-ный
Вторник”) вероятно погиб в автомобильной катастрофе, недалеко от Хедеры,
а не иммигрировал в СССР, как это предполагалось здесь раннее. Подробности
выясняются, однако уже сегодня власти не могут предоставить тело для
опознания: “Сильно большая катастрофа бы-ла…” — объяснил замначальника
дорожной полиции Хедеры.
— Что-о?!
По спине пробежал холодок, Харвей вздрогнул:
ему показа-лось, что за ним кто-то наблюдает. Не оборачиваясь и не меняя
позы, хирург поискал глазами зеркало. Он нашел зеркальную полку и тут
же накололся в ней на пристальный взгляд незнаком-ца - жесткий, пронзительный
взгляд - взгляд врага. Харвей испу-гался. Он еще и еще всматривался
в зеркало, но рассматривав-ший его мгновение назад человек исчез. Он
еще постоял так, как бы читая газету, не двигаясь и наблюдая за окружающими,
пока желание побрится, сменить белье и одежду не пересилило тре-вогу.
Страх не прошел, но затаился где-то тревожно бьющимся пульсом.
“Похоже у меня выработался какой-то синдром
страха!” — ухмыльнулся он сам себе, заметив в том же зеркале, свое собст-
венное озабоченное отражение. - «Парижский
Синдром» - вели-колепное название для детективного романа о похищении
в Орли! Что ж? Меня теперь будут бесконечно преследовать? Похищать из
аэропортов и вокзалов?!”
— Убивать из-за меня водителей такси?
— по недоуменному взгляду какой-то дамы, он понял что кричит вслух.
— А как насчет уборной? Оттуда меня еще не похищали ни разу! — громче
заво-пил он, глядя прямо в глаза растерявшейся даме и, расхохотав-шись,
направился в туалет.
Закрывшись в тесной кабинке, он первым
делом обнаружил свастику, намалеванную чуть выше рулона туалетной бумаги.
Ря-дом вился готический текст. Харвей не стал в него вчитываться: и
так было ясно, что в подобном месте ничего умнее, чем пропис-ной истины
о том, что “Германия превыше всего!” быть не может и, по-видимому, не
должно. Но он ошибся. Текст сообщал, что не-кий индивидуум мужского
пола просто балдеет когда берет в рот у мужчин любого возраста и те
могут обратиться по телефону... за бесплатным удовольствием. Удовольствие
гарантировалось. Но Харвей в этот момент был занят: сев на унитаз и
не снимая брюк, он старается разглядеть что делается вне кабинки. Но
об-зор ограничен одним писсуаром, возле которого кто-то долго во-зился
и затем, не спустив воду и не вымыв рук, ушел.
Оставшиеся у Харвея деньги - семьдесят
пять долларов и двадцать девять центов - тщательно пересчитаны и разложены
в соответствии с достоинством купюр по разным карманам.
Хирург возбужден: во-первых, его взволновало
сообщение о собственной смерти, а, во-вторых, он не может решить точно:
как безопаснее всего хранить эти деньги? Мимолетное воспомина-ние о
цыганском купе поезда “Ургенч-Москва”, и правильное ре-шение, найдено.
Еще раз проверив обстановку возле писсуара,
что напротив его кабинки, он отлепил от ноги нейлоновый носок и спрятал
под него все крупные купюры, оставив шесть долларов и двадцать девять
центов в потайном кармане брюк.
“А ФБР?!” - яркая вспышка страха прокатилась
по всему его телу, выступив холодным потом на лбу. Ведь в Штатах давно
идет расследование об исчезновении Офры! Расследование, начатое по его
инициативе! И не исключено что это расследовавние уже…
Значит теперь он должен опасаться и их…
— Кажется, я для них мертв?
Решительно подхватив свой пластиковый
пакет он вышел из кабинки и направился к умывальнику.
— Чёрт побери! — воскликнул Харвей от
боли. — Эти новые бритвы!
Бритье в общественном туалете аэропорта
Шипхол, в Ам-стердаме, посреди Европы, вдруг предстало в его воображении
не финалом затянувшегося путешествия, а увертюрой к какой-то новой,
другой жизни.
Образ бездомного, очищающего с себя насекомых
(в поезде нью-йоркской подземки) мелькнул и исчез, оставив неприятный
осадок и, неизвестно откуда взявшийся, запах плесени. Впрочем: уборная
- она уборная и есть. Он сосредоточился на бритье, тща-тельно обходя
рубиновую капельку крови, выступившую на месте пореза.
Смывая ее вместе с остатками мыла он отшатнулся
от при-стального взгляда жестких глаз: какой-то господин, стоя рядом
(под предлогом мытья рук) в упор рассматривал Харвея через зеркало.
“Я становлюсь психом! Ну, моет человек
руки и смотрит в зеркало. Ну и что ж в том, что он явно с Ближнего Востока:
этот дынеподобный череп, смуглая кожа, коротенькие волосы и бычьи глаза,
налитые кровью… Эти волосатые руки… Ну и что ж с того, что он с Ближнего
Востока - даже там не все, ведь, бандиты”, — успокаивал себя Харвей.
Он заставлял себя не спешить. Через зеркало-же долго смотрел на незнакомца,
а затем долго-долго сушился под шумным феном.
“Но почему он меня так разглядывает? И
в его манерах нет ничего педерастического. Не похоже, чтобы он приставал
к мужчинам с сексуальными предложениями. Впрочем, мой вид… Мой вид сейчас
больше подходит для праздника Хэлловин, чем для путешествия из Европы
в Штаты!” — эта мысль развесе-лила его. Насвистывая, он развязал галстук
и, не сводя уже те-перь своих глаз с незнакомца принялся напевать:
— И небо и Земля в разгуле Хэлловинном!
Бушуют кабаки, и провожает их
От ливней октября к ноябрьским холодинам
Веселье всех святых … И прочих… Несвятых!
Казалось давно забытая студенческая песенка,
а вот - он по-ет ее все громче и громче, наполняясь детской отвагой
и непо-средственностью:
— Вот справа - посмотри -
кудряшки Коломбины,
А слева - белизна усталого Пьеро…
Он не устал любить - устал быть нелюбимым!
Как все это старо… Как все это старо…
Так напевая, он выходит, оставив дынеголового
рассматри-вать собственное отражение в грязном зеркале уборной. Легкая,
нержавеющей стали и мрамора лестница, такая же легкая и не-навязчивая,
как песенка, выводит его на верхний ярус аэропорта. По узкому, обрамляющему
стену балкону он подходит к окну, при-жимается лицом к его холодному
стеклу…
Зеркальное отражение исчезает, а вместо
его появляются ог-ни взлетно-посадочной полосы, свет фар и всполохи
сигнальных огней самолетов, которые фантастически соединяются со светом
мириад звезд в ультрамариновой глубине неба. Прижимаясь ли-цом к стеклу,
он не слышит нарастающего свиста турбин, не ви-дит самого самолета,
свет фар которого превращается для Хар-вея в отсвет глаз Ольги, и, распластавшись
по стеклу, он раство-ряется в глазах любимой…
“Домой, домой, домой… — размеренными ударами
звучит, какой-то далекий, колокол. — До-мой, Дом - ой… дом - мой, дом
мой… Куда? В пустынный особняк на Олд Корт? К могиле ро-дителей?… До-мой,
Дом - ой… дом - мой, дом мой… Куда? В суету гонки за властью, деньгами,
успехом? … Дом - мой… дом - мой, дом мой… В одинокие ночи раскаяния
и невозможности вернуть Офру? Дом мой… Дом мой… Молить о прощении?..
Но кого же теперь молить о прощении?!.. Дом мой… Дом мой… Дом… Дом…
Дом…!
Кто согреет холодный дом, если ветер гуляет
в нем? Ес-ли в нем пустота - очагом, а тоска и печаль - пирогом?
Кто согреет холодный дом, если окон пусты
глаза? Если лестниц немые ряды, отзываются - как голоса… Кто согреет
холодный дом, если в горле разлуки ком? Если больше - не продохнуть
и с пути не сойти, не свернуть?
Кто согреет холодный дом, если крышей
в нем только меч-ты? Если стенами - только стон, а в мечтах этих - только
ты?”
Он не слышет нарастающего свиста турбин.
Прижавшись к стеклу, он видит приближающиеся к нему глаза Ольги. Распро-
стертые по бесконечному стеклу, руки его
тянутся к ней, к ее ли-цу, к этим глазам все явственнее проступающим
в черноте…
“К стеклу прильнул лицом - как скорбный
страж… А подо мной - ночное небо… И на мою ладонь легли равнины - в
недвиж-ности двойного горизонта… К стеклу прильнул лицом - как скорбный
страж, ищу тебя за гранью ожиданья - за гранью са-мого себя… Я так тебя
люблю, что я уже не знаю, кого из нас двоих здесь нет…”
Самолет скользнул по бетонной дорожке,
огни исчезли. Хар-вей уверен, что Ольга сказала ему что-то, но образ
ее растаял, растворился в легкой вибрации холодного стекла.
“Я закрыл глаза, чтобы больше не видеть…
Я закрыл гла-за, чтобы плакать - оттого, что не вижу тебя… Где твои
ру-ки, где руки ласки?
Где глаза твои прихоти дня?!! Все потеряно:
нет тебя здесь!
Память ночей увядает….. Все потеряно -
я живой…”
Он не сразу среагировал на объявление,
трижды повторен-ное по радио:
— Мистера Гарри Сибенса, следующего рейсом
компании “Ти Дабл Ю Эй” в Нью-Йорк, просят подойти к стойке справочного
бюро, зал номер три, пожалуйста!”
И только когда к нему подошел сосед по
самолету, кругло-лицый техасский торговец, вопящий на ходу:
— Эй, Гарри! Тебя вызывают! — Харвей вспомнил,
что Гарри Сибенс - это теперь он.
Аэропорт Шипхол. Зал номер три.
Немного волнуясь, он разыскал стойку информации
и пред-ставился:
— Гарри Сибенс. В чем дело?
Миловидная рыженькая девушка оставила
дисплей компью-тера и обратила взгляд своих томных глаз на Харвея:
— Мистер Сибенс?
— Гарри.
— Позвольте посмотреть ваш посадочный
талон.
— Да, конечно. Вот он.
— Билет?
— Вот.
— Паспорт?
— Вот…
— Скажите, пожалуйста, вы сами паковали
свой багаж?
— Что значит, сам ли я его паковал?! У
меня вообще нет ба-гажа!
— У вас нет багажа?
— У меня нет багажа!
— Почему?
— Это мое личное дело.
— Извините, мистер…
— Сибенс, Гарри Сибенс!
— Но мы вынуждены предпринимать все возможные
меры для обеспечения безопасности полетов. Это в ваших интересах.
— Да, конечно.
— А долго ли вы находились в Москве?
— В Москве?
Харвей лихорадочно пытается вспомнить
дату въездной ви-зы, указанную в чужом паспорте.
— Пассажиров рейса Ти Дабл Ю Эй, следующих
до Нью-Йорка, просят пройти на посадку! — пронеслось над аэровокза-лом.
— Это мой рейс, извините, мне нужно идти!
— Да-да, конечно. Так долго ли вы были
в Москве?
— Слушайте, какое это имеет значение для
безопасности полетов? Я спешу, объявлена посадка на мой рейс!
— Не волнуйтесь, мистер… э…
— Сибенс, Гарри!
— Не волнуйтесь, наша сотрудница проводит
Вас э… бли-жайшим путем к самолету, — взгляд рыженькой блуждает где-то
за спиной Харвея, но тот слишком взволнован, чтобы следить за ее взглядами,
а тем более, чтобы понять, что она просто тянет время, выжидая чего-то.
— А вот и она!
Харвей резко обернулся - перед ним стоит
Офра.
— Этого не может быть…Офра?! — в растерянности
воскли-цает он.
— Мишель, — заворковала рыженькая, — проводи
госпо-дина… э… Симэнса к самолету, пожалуйста!
— Сюда! — ласково улыбнулась Мишель и
предложила Гар-ри следовать за ней. Next >> 1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
Copyright © Mark Turkov, 1993
Copyright © Business Courier, 1998 - 2000
|